Mittwoch, 26. Dezember 2007

Weihnachtsfeier

Dimas Aufraggeber (oliver) hat Dima und mich zum Weihnachtsfest eingeladen. Um halb 19 uhr sollte es los gehen. Eigentlich. Wir waren (welch ein Wunder) pünktlich. Leider haten die in der Agentur noch zu tun und wir mussten warten. Dann kam der Besuch aus England: Matthew. Ein Kollege mit dem der Dima einen Auftrag bearbeitet hat. Er kam in Begleitung seiner Ehefrau und noch so nem Pärchen (das eigentlich gar nicht dazugehört, wie sich später rausstellte). Matthew schlug vor in eine nahegelegene Kneipe zu gehen um dort auf Oliver zu warten. Wir ginge also in ne Kneipe. Die Engländer und das Pärchen haben schon seid 14 Uhr Alkohol im Blut und kippten einen Jägermeister nach dem anderen. Dann endlich konnten wir zu der Weihnachtsfeier aufbrechen ohne dem Pärchen. Die Feier war in einem Wirtshaus im Keller. Es gab eine eigene Kegelbahn für uns. Jeder durfte sich ein Mittagessen (eher abendessen) von der Karte bestellen.
Das war lecker. Dann haben wir Manschaften gebildet und gekegelt. Matthew kippte einen Drink nach dem nächsten und seine Frau war auch schon beschwippst und knutschte die Kelnerin auf die Backe. (Also seid Krakau wusste ich das Alkohol und Engländer zusammengehören, aber ich dachte die wären nur in Krakau so....)
Am Ende ging ein schöner Abend zuende.





Geburtstag Bina

Wir waren auf Binas Geburtstag eingeladen. Der große Tisch war voll mit Gästen. Es gab lecker Chinesisch und lecker Torte. Dann haben wir Begriffe Raten gespielt. Jedem Gast wurde ein Personen/Gegenstand-Zettel an die Strin geklebt und dann mussten sie raten. Unter den Begriffen gab es zum Beispiel Spiderschwein (olaf) oder sehr kreativ STEIN (bina).



We were at the Birthday Party from Bina. The big table was full of guests. There were delisous chinese food and a big cake. Than we played "guess the term". Every guest became a paper on his forehead and had to guess waht is written on it. There were some terms like Spiderpig (olaf) or very creative STONE (bina).

Wodka-Bar Köln

Nach dieser langen studentischen Pause jetzt ein paar Aktualisierungen. An einem Samstag waren Sylvia und ich in Köln bei Marina unser Komolitonin. Wir wollten für unser Wodka-Projekt etwas recherchieren und Marina sollte uns eine Wodka-Bar zeigen. Dort waren wir dann auch. Die Bar hieß "Roter Platz" glaube ich und es gab tatsächlich eine schöne Auswahl an Wodkas. Sylvia und ich haben 4 Shots ausprobiert. Leider weiss ich nicht mehr wie die hießen. Es war was rotes dabei (das schmeckte gut).



Gegen 24 Uhr sind wir dann gefahren, denn wir mussten ja irgendwie aus Köln noch rauskommen. Die dumme Kellnerin hat uns einen Shot zuviel berechnet und ich dumme hab ihr noch Trinkgeld gegeben. Insgesamt habe ich zuviel Geld für den Abend ausgegeben. Aber ein Süßes Schleifchen von den Bowqueenz erworben...hihi.



Köln ist eine interessante Stadt, aber man muss schon eine ganze Nacht durchmachen, damit es sich lohnt dort hin zu fahren.

After this long student Break i will make now some updates from my Blog. On a Saturday Sylvia an I were in Cologne. We visit Marina a friend from Studies. We had to do some research for our Wodka-Prodjekt and Marina wanted to show us a Wodka Bar. The Bar called "Red Place" i think. Actually there were a big nice assortment of Wodka. Sylvia and I tried 4 Shots. I can't remember how they were called. There was something red (that tasted good). About 24 o'clock we went home, because we had to catch a train out of Cologne. The stupid waitress calculates a one shot more, than we drank. A stupid me gives her a tip. In the end I paid to much for this evening, but I could gain a sweet bow from the Bowqueenz....hihiCologne is an interesting city, but it's only worth to go there, if you pull an all-nighter.

Dienstag, 23. Oktober 2007

Filmmuseum


Das ist die Filmplakat Ausstellung. This is the Movie-Poster exhibition.


Heute war Sylvia und ich im Filmmuseum. Die zwei Euro Studenten-Eintritt haben sich gelohnt. Es gab eine Filmplakat-Ausstellung, die von FH-Studenten gestaltet wurde. War sehr interessant und gut gemacht.
Man durfte sogar fotografieren. Ich hatte sogar meine Fotoaparat dabei. Die Batterie war zufällig leer.
Im ersten Obergeschoss der Daueraustellung gab es Schattenspiel-Figuren und alles was dazu gehört. Hätte ich das mal früher gewusst. Das hätte mir bei meinem ersten Film gut geholfen. Aber jetzt weiss ich bescheid.

Today Sylvia and i visited the Movie-Museum. We payed 2 Euro Student entrance. There was an exhibition of Movie-Posters, which was arranged by our college students. It was very intressting and good done.
We could even make pictures. And I even had my camera with me. By hazard the batterie of my camera was low.
In the first floor was an exhibition of Shadow Play Figures and everything what belong to it. If i knew it earlier, it would help me with my first animation movie. But now I know.



Wie war das nochmal? Aha..erstmal Gebrauchsanweisung lesen. Es war einmal eine verkrüppelte Ziege. How was it again? Aaa...fist read the manual. Once upon a time there was a crippled goat.

Im folgenden sehen Sie zwei Typen von Regisseuren: In the following you see two kinds of directors:


Der Verständnissvolle. The understanding.


Der Boss. The Chief

Montag, 22. Oktober 2007

F***

Was für ein Tag. In einem Satz:

Ich verpasse einen kostenlosen Vortrag von einem super japanischen Designer, von dem ich erst kurzfristig erfahren habe, nur um bei einer langweiligen, nicht meinem Niveau entsprechenden, viel zu spät startenden Lesung von Safranzki für 6 Euro rumzugammeln und meinem Prof beim schlafen zu zu sehen.

Scheiße

Ach ja und bevor das passierte gab es ja noch die Vorlesung bei der heute alle ihr Referat halten sollten. In einem Satz:

Hätte dieser bekloppte Professor nicht andauernd seine Klappe aufgemacht, aus der Unsinn rauskam, der gar nicht Thema war und wäre er nicht aufgestanden und an die Tafel gegangen, wo er Bilder gemalt hat, die gar nicht Thema waren, dann hätte ich mein blödes Referat hinter mich bringen können und hätte eine Gehirnzelle wieder frei.

I can't translate this threat in English. Just one sentence for the day:
F****** day.
And one for the course:
F****** Prof.

Sonntag, 21. Oktober 2007

Spiele Messe Essen

Am Samstag war es nach einjähriger Pause wieder so weit. Wir sind auf die Spiele-Messe in Essen gegangen. Um 11 Uhr waren wir da. Die Karten haben 6,50 gekostet. Wir waren Dank dem Einsatz von Wai-Hung und Wai-Chung eine 10er Gruppe geworden. Also günstiger reingekommen. Bina ist mit Tim mitgekommen. Die Messe war ziemlich "leer" im Vergleich zum letzten mal wo ich da war. Die Gruppe hat sich getrennt. Dima hat Schach gespielt und ich habe mir Bohnanza geholt (Dank an die Empfehlung von Barbara). Später hat Dima noch eine Runde gepokert und wir haben Tim und Bina wiedergetroffen. Zusammen haben wir dann das Spiel des Jahres 2007 gespielt.



Das war ganz cool. Ich würde mir das sogar kaufen. Dann hat Dima noch das Spiel Abalone entdeckt. Es ist schon sehr alt, aber ziemlich interessant. Dima als Schachspieler hatte es natürlich voll drauf.

Am Ende sind wir mit Bina und Tim zurück gefahren. Tim mit einem 200 Euro teuren Bogen und ich mit einem 5 Euro billigem Kartenspiel. Jupi Ach ja und mit Hunger und Beinschmerzen.

On Saturday we were at the Play exhibition in Essen. It was realy fun. While Dima played chess, I buyed the game Bohnanza. After that Dima played Poker. And then Dima, Bina, Tim and I played the Game of the Year 2007: Zooloretto It is really a good game, I should buy it. Also good but older is Abailone. It is a little bit like chess and Dima was in his element. In the end we drive home with hunger and leg hurts but with a 5 Euro cheap card game : )



Zur Begrüßung ein Pikachu. For the greeting a Pikachu.


Dieses Jahr auf der Messe: Poker. This year on the exhibition: Poker.


Ein bißchen unscharfes Foto, aber dafür ein heißer Soldat. A little bit unsharp picture but instead a hot soldier.


Knapp verloren ist halb gewonnen, oder? Barely lose is half win, or?


Unsere Gruppe auf dem Boden beim karten spielen. Our groupe on the ground playing cards.


Frauen bei strategischen Überlegungen zum Spiel Zooloretto. Das geht nicht ohne Schokolade. Women which make strategical thouths for the game Zooloretto. This is impossible without chocolate.


Das letzte aber nicht Letzte Spiel. The last but not last game.

Freitag, 19. Oktober 2007

Klassentreffen



Am Freitag war ich auf dem Klassentreffen meiner Grundschulklasse in Erkrath. Es kamen 8 Leute (mit mir). Wir haben uns in einer netten Restaurant-Kneipe getroffen. War schön mal die alten Gesichter zu sehen. Und meine Lehrerin hat sich auch gut gehalten.

Ich kann nur sagen: Organisiert Klassentreffen.

On Friday I was on an Class-meeting from my primary school in Erkrath. There were 8 people (with me). We met in a nice Restaurant-Pub. It was well to see the old faces again. My teacher was in good keeping.

My last words for this threat: Organize Class-meetings

Donnerstag, 18. Oktober 2007

Dimas Geburtstag

Am 18ten hatte mein großes Monster Geburtstag. Wir haben abends bisschen mit der Familie gegessen, aber sonst nicht besonderes passiert. Tja so ist es halt wenn man 26 wird.

On the 18th was Dimas Birthday. We ate something in the evening with the family and nothing else happend. So is it like when you become 26 years.

Hmm how is the grammar in English...should i write first the time and then the place and then the action??? Or first the action, then the time?? Are there rules in the English language??? : / I should ask Benjamin. Or maybe I should just search in the Internet...but I'm so lazy : /





Mehr Platz für Kerzen gab es nicht auf dem Kuchen. There was no place for more candle.

Mittwoch, 17. Oktober 2007

6. Semester

Das Semester hat ja schon lange angefangen. Ich habe mir folgende Kurse ausgesucht.
Comic-Kurs
Komischerweise fand der Professor gerade das Comic gut, das Dima und andere nicht kapiert haben und blöd fanden. Naja aber mein Panda Comic werde ich auch weiter machen...ich muss es nur etwas brutaler machen. Vielleicht mit fliegenden Armen und Beinen...und einem Steak.

Deutsche Identität Kurs
Der Kurs ist extrem interessant. Da kann man echt viel lernen über uns Deutsche. Aber bis jetzt weiss so keiner wirklich was die Aufgabenstellung ist.

Freie Projekte Kurs
Hier mache ich mit Sylvia ein Projekt über Wodka Design. Das Projekt ist gut am rollen. Der Kurs nervt mich aber irgendwie. Immer wenn wir dort sitzen gibt es erstmal nur Reden und Reden. Ständig schweift man vom Thema ab. Ständig sind andere Leute da. Von 20 Leuten kenne ich bis jetzt nur 6 Projekt...was macht der rest....labern. Und anstatt Einzeltermine zu machen, verschwenden wir drei Stunden mit nichtstun.


Trickfilm Kurs
Das Thema hier ist Düsseldorf. Ich habe schon klare Vorstellungen von meinem Film.
Der Film soll eine Sequenz mit menschlicher Bewegung haben. Davon war der Prof nicht so begeistert...und irgendwie hat er was gegen mein Projekt, obwohl ich heute einige gute Sachen gezeigt habe, die ihm eigentlich zeigen sollten, das ich das kann. Mal schaun was er nächstes mal sagt. Ich mach mal einfach weiter wie ich will.

Vier praktische Kurse in einem Semester. Haleluja
Und dann vorbereite ich mich auch noch auf mein Praktikum, d.h. ich mache eine Art Mappe.
Eigentlich läufts bis jetzt ganz gut, mal schauen wie lange das anhält.


The smestr started long time ago. I choosed the following courses
Comic
Funnily enough the Professor liked the Comic that Dima and the others couldn't understand and found it stupid. Okay, but i will also go on with my Panda - Comic... i just must make it more brutal. Maybe ther should be some flying arms and feets...and a Steak.


German Identity
This Course is extremly interessting. We can learn a lot about us Germans there. But until now nobody knows what is our exercise.

Free Projects
Sylvia and I make a project about Vodka Design. This project goes on. But the course goes on my nerves. Every time we are sitting there we just talk and talk. Permanent we run off the track. Always there are new people. From 20 people I only know 6 projects...what does the rest...babble. Instead to make Single dates for the groups/people, we waste three hours with idlness.

Animation
The theme of the course is Düsseldorf. I have some clear suggestions about my animation. The movie should have a sequence with realistic moves of a human. The Professor wasn't very enthusiastic....and I felt that he has something against my project, although I presented today some animations that should show him that I can do it. Let's see what he will say next time. I just do it the way I want.

Four practical courses in one semestr. Haleluja
I also in preparations for my Practise semestr, this means that I make a portfolio.
Actually now it goes along not bad...I'm asking how long it will go like this.

Igors Geburtstagsparty

Am Samstag gab es einen 30ten Geburtstag zu feiern. Wir wurden eingeladen und kamen natürlich zu spät. Dima musste noch zu einem Kunden nac Düsseldorf. Eine Stunde später sind wir dann auf der Feier angekommen. Die Leute haben gerade fertiggegessen, sodass wir am Büffet nicht warten mussten : ) Tatjana und Alex waren auch da. Es gab paar lustige Spiele und Karaoke (leider nur auf russisch). Der DJ (Alex) konnte sich bei der Musik nicht so richtig entscheiden und schaltete immer von Pop auf Techno...das fanden die älterne Damen nicht so toll. Aber es sah lustig aus. Leider konnte ich dadurch, dass wir mit Auto da waren nichts alkoholisches Trinken...aber dafür gabs Kuchen. Die Party war um 2 Uhr zu Ende und, bis auf das Benehmen von Igors betrunkenem Vater, gelungen.

On Saturday there was a 30 years Birthday-Party. We were invited and came (what a surprise) to late. Dima had to go to a customer in Düsseldorf. One hour too late we arrived at the party. The guests had just finished the meal, so that we mustn't wait at the food table. Tatjana and Alex also were there. There were some funny games and Karaoke (poorly only in russian). The DJ (Alex) couldn't decide which Music he had to play, so he switched from Pop to Techno...the older ladies weren't happy about this. But it looks funny. Unfortunately I couldn't drink alcohol...but there were cakes. The Party ended at 2 o'clock in the night and except the behaviour of Igors father the party was good.


Das Geburtstagskind kriegt Geschenke / The Birthday-Kid gets presents


Tatjana und ich / Tatjana and I


Kein Alkohol für mich...schnüf / No alcohol for me ...schneef


Ganz schön viele Kerzen / A lot of lights


Endlich gibts Kuchen, sabber / Finally we get cake

Sonntag, 7. Oktober 2007

Wii mit Olaf und Bina

Am Samstag ist es langweilig zu Hause, deshalb brauchten Dima und ich Gesellschaft. Bina und Olaf sind zu uns gekommen. Da es um 21 Uhr noch früher abend war, haben wir mit einem Spiel angefangen wo man seine Gehirnzellen anschalten muss: Rummikub. Dima hat uns beide male als Verlierer da stehen lassen. Schluss mit den anstrengenden Spielen. Wir beschlossen WII zu spielen. Das hat auch ziemlich viel Spaß gemacht. Erst spielten wir Raymon....sehr lange, dann kurz Wario Smooth Moves und am Ende Boogie. An dem Abend gingen drei Chips-Tüten drauf und mindesten eine Tafel Schokolade, sowie ein paar andere Süßigkeiten...ach ja Dickmanns. Und eine Flasche Wien. So gegen drei Uhr nachts siegte die Müdigkeit.

Saturdays are boring at home so Dima and I needed society. Bina and Olaf came to us. Because it was 21 o'clock early evening, we desided to play a game that forced us to turn on our brain cells: Rummikub. Dima make us two times losers. End of sweaty games. We desided to play Nintendo WII. This was fun. First we played Raymon...very long, then very short Wario Smooth Moves and in the end Boogie. On this evening we ate three crisp-bags, one chocolate and some other sweets. And one bottle of wine. Nearly three o'clock in the night the tiredness won.


Wii spielen mit einer Leinwand. Playing WII on a big, big Television.



Anstoßen mit Muskat Wein. We drink Muskat-Wine

Poker

Fast jeden Freitag ist bei uns Pokern angesagt. Regelmäßige Teilnehmer sind Dennis, Ina, Anton, Andreas, Viktor, Dima und ich. Normalerweise bin ich eine ganz gute Gastgeberin und stelle viele Knabbereien und Trinken bereit. Diesmal waren wir aber nicht einkaufen. Wir haben uns also mit Tee und Pizza begnügt. Was soll ich sonst noch sagen....hier ein paar Bilder.

Nearly each Friday we play Poker. Regular participants are Dennis, Ina, Anton, Andreas, Viktor, Dima and I. Normally I am a good hostess and make available many Sweets and drinking. This time Dima and I weren't shopping food. So we had to give us contently with tea and pizza. What can I say more...here some pictures.



Meine Start-Chips - My Beginning-Chips




Oh oh...wo sind meine Chips - Oh oh...where are my chips


Harhar..hab die kleinen Fische gefressen - Harhar...I've eaten the small fish


Wo sind meine Chips...wäää - Where are my chips...wuah

Deren Geburtstag

Sylvia, Dima und ich sind zu Derens Geburtstag eingeladen worden. Außerdem war es eine Art Abschiedsgelegenheit für Dominika, denn sie fuhr am nächsten Tag nach Polen. Sie ist die nächste glückliche, die Krakau erleben darf. Der Abend fing nicht berrauschend an....der Rausch kam erst als die Wodka-Flasche auf dem Tisch war. Desiree hat mit uns getrunken....und Deren haben wir am Ende auch noch gekriegt. Dominika hat uns später Fotos vom Urlaub gezeigt und ihre Freundinen Fotos aus Thailand. Der Wodka war ziemlich lasch, aber der Abend hat sich doch noch zu einer netten Party entwickelt.

Sylvia, Dima and I were invited to the Birthday-Party of Deren. It was also an Goodby-Party for Dominika. She is the lucky next person, who is going to Krakow for an semester. The evening didn't start very intoxicating....the intoxication came only as the Wodka bottle stand on the table. Desiree drank with us...and at the end we catched Deren for some shots. Dominika showed us later her holiday pictures and her friends showed pictures from Thailand. The vodka was very lax but the evening developed to an very nice party.


Wir hatten den Platz in einer schönen ländlichen Gegend ergattert.


Und auf gehts.


Die Herrschaften gegenüber uns waren schneller dicht von dem Wodka als wir.


Schon leer...es hat nur für zwei K.O.'s gereicht.


Das Geburtstagskind.

Translation

Auf Wunsch eines Freundes, deren Namen ich jetzt nicht nenne, aber Sylvia weiss bestimmt von wem ich rede, werde ich mal versuchen, soweit mir die Zeit bleibt, auch mal englische Übersetzung zu geben. Für alle Freunde, die kein Deutsch lesen und verstehen können. Mal schauen obs klappt.

Matei...specialy for you i try to make some english translations. But you know I'm not so good in English and I also have not much time....but I will try.

Dienstag, 18. September 2007

Einschreibungen

Es hat wieder begonnen: Das Studium. Nach langer, langer Pause ist es so weit ich studiere wieder. Nicht das ihr denkt ich hätte in Polen nicht studiert, aber es war eindeutig ein anderes studieren als hier.
Das Vorlesungsverzeichnis ist jetzt online und die Einschreibungen fangen an in der Woche vom 24.09. Aber natürlich muss sich einer von den anderen Abheben, weshalb der Prof. Rungenhagen schon ab dem 17.09 einschreibung macht. Und so war ich Montags auf dem Weg zur FH um mich für den Comic-Kurs ein zu schreiben. Richtig fröhlich teilte uns dann der Prof mit, dass heute nur Informationen über seine Kurse mitgeteilt werden und die richtige Einschreibung erst nächste Woche ist...wobei er natürlich alles nächste Woche nochmal sagt.
Okay...es tut auch mal gut um 7 Uhr auf zu stehen um nach einer Stunde Fahrt zehn Minuten zu zu hören, dass man theoretisch und praktisch umsonst gekommen ist.
Ach ja ich freue mich das Einschreibungen sind.
Um den Tag eine Sinnvolle Note zu geben, bin ich noch in die Bibliothek gegangen. Hab paar Bücher ausgeliehen und weiter zum Sternverlag wo ich nach einem Geschenk für meinen Bruder suchte. Nach mindestens einer halben Stunde suche nach einem geeigneten Buch hatte ich das Buch
"Farg Mutti" gefunden. Und auf dem Weg zur Kasse habe ich plötzlich noch zwei weitere Bücher gefunden, die in Frage kamen. Nach einer weitere halben Stunde Auswahlverfahren blieb es doch bei dem Buch "Frag Mutti".

Ach wie froh war ich wieder zu Hause zu sein.

Hier die Bücher die ausgeschieden sind:
Tom Grote - Der Haushalt
Jürgen Wolsch - Drogen

Zin goes Peking

Ja sie ist tatsächlich weg. Zin hat uns verlassen. Sie ist nach China geflogen um dort ein halbes Jahr lang chinesisch zu lernen. Ich hoffe sie wird so schöne Erfahrungen machen wie ich in Polen. Zum Glück gibt es Email und Skype.
Sie hat auch einen Blog gemacht (wobei man es in China nicht leicht hat,
da vielles gblockt wird : (

Hier ihr Blog:
http://zinzilla.blogspot.com/

Schön mitverfolgen ; )

Trödelmarkt

Ich war auf einem Trödelmarkt. Aber nicht zum kaufen sondern zum Verkaufen. Es war ein Richtiges Gemetzel als die Tore punkt 9 Uhr am Sonntag geöffnet wurden. Mütter, Väter und Kinder stürmten auf den Platz um einen guten Standort zu erwischen. Und ich...ich war ganz vorne und stürzte mit Zunge aus dem Mund und Adrenalin im Blut als erste Richtung beste Aussicht. ...Das mache ich nie wieder. Gut das die Veranstalter diesmal keine Kamera aufgestellt haben um das Spektakel zu filmen. Nun ja aber kommen wir kurz zu dem Punkt wo ich heute morgen aufgetanden bin.
Ich stehe auf. Waschen, anziehen, packen und rein ins Auto. Licht nicht vergessen, denn es Dämmert ja noch. Radio an und ab nach Hause zu meinen Eltern meine Schwester abholen. Schwester und Kuchen eingepackt. Schlüssel umgedreht und Auto kapputt.
Ich hatte natürlich vergessen das Licht und Radio auszumachen. Das hat die Batterie natürlich nicht verkraftet. Am Ende musste mich mein (nicht begeisterter) Vater mit dem Kram und Schwester zum Trödel bringen. Was für ein Start in den Tag.

Nun ja wo waren wir...ach ja...und so dank schnellem Einsatz haben wir einen tollen Standplatz erwischt. Leider war das ein Kindertrödelmarkt, weshalb ich nicht gerade viel verkaufen konnte. Es wurden gerade mal 20 Euro...aber dafür hat sich das kaputte Auto ja gelohnt.

Ich gebe nicht auf...der nächste Trödel kommt.

Videoabend

Samstag ist immer ein guter Tag für Videoabende. Und da wir schon Erfahrung mit Videoabenden haben, fingen wir bereits um 18 Uhr an, damit es nicht zu spät wird. Zin sorgte für die Süßigkeiten-Verpflegung. Später trudelten auch noch Bina und Olaf ein. Wir beschlossen ein wenig WII zu spielen. Nach einem Mega-Staunen-und-Freuden-Geschrei, weil Zin beim Golfspielen trotz Baumhinderniss eingelocht hat, brachten uns Dimas Eltern auf den Boden der Tatsachen: Es war schon ein Uhr Nachts. Und alls der Vidoabend nach dem Film "Mr. Bean im Urlaub" endgültig vorbei war hatten wir die 3 Uhr Grenze erreicht. Was für ein Abend.

Dienstag, 28. August 2007

Brüssel

Wie bereits geschrieben der Frankreich-Trip war geplatzt. Das hinderte uns nicht daran einen Plan B zu erfinden. Wir beschlossen auf die Bahn zurück zu greifen...natürlich war das eine doofe Idee aber man hofft ja immer wieder, dass was gutes rauskommt. Und es gab tatsächlich was gutes. Von Köln aus, gab es Angebote nach Amsterdam, Brüssel, Luxemburg und Zürich für nur 29,90 (eine fahrt). Wir beschlossen uns am Bahnschalter genauer beraten zu lassen. "Hä...hab ich noch nie gehört" war das Ergebnis. Dieses Angebot war ein reines Online-Angebot. Nun ja okay. Dann halt Online. So leicht macht es die Bahn einen nicht Angebote zu nutzen. Erst mussten wir uns alle einzeln registrieren, dann mussten wir einen Brief mit der Einzugsermächtigung schicken um freigeschaltet zu werden....okay ich verkürze die Geschichte. Am waren wir zwar alle noch rechtzeitig Freigeschaltet aber wir haben uns für die Thalis-Bahn entschieden. Ein neues schnelles Streckensystem. Eine Fahrt hat uns 20,50 Euro gekostet worüber man nicht meckern kann. Und da man die Fahrkarten auch bequem am Schalter kaufen konnte ist Sylvias Bruder sogar mitgekommen.
Am Montag war es dann so weit. Um 7.14 Uhr fuhr unser Zug nach Brüssel. Ich war schon zehn vor sieben in Köln. Die Bahn meiner drei Reisebegleiter hatte Verspätung (was für eine Überraschung). Nach Plan sollte sie 7.06 kommen...plus 5 Min. Verspätung..."das wird knapp dachte ich". "Hoffentlich wird das überhaupt was", dachte ich weiter. "Juhu es hat geklappt", war ich erleichtert als ich die drei auf mich zuhoppeln sah. Und hier das Ergebnis unser Fahrt:


Drei strahlende Gesichter im schnellen Thalis.


Und hier Thomas am Stadplan auswendig lernen.


Die erste Attraktion: Das größte Gebäude in Brüssel...WOW...es passte nicht mal ganz aufs Bild.


Eine Windböhe machte uns deutlich klar: Es wird regnen.


Naja, es hat von oben gepieselt und von hinten gepisst.


Überall in den Schaufenstern die pure Verführung. Nur gut, dass die Scheiben uns trennten.


Eine Kirche.


Aus jedem langweiligen Objekt wurde noch was interessantes rausgeholt.


Vom vielen Rieselregen wurde es kalt und wir brauchten eine Stärkung. Pulp war richtig stylisch und auch nicht so teuer.


Wir sind im Parlamentsviertel.


Ohne Worte.


Zin und ich feiern den Thriumpfbogen mit gesunden Happen.


Und hier Thomas und ich mit ungesunden Happen. Belgische Pommes in Schaschlik-Baguette